International School of Los Angeles

Lycée International de Los Angeles

EN
FR

2016-2017
School Year
Issue 3

Année scolaire
2016-2017
Numéro 3

2016-2017 School Year  Issue 3

Année scolaire 2016-2017  Numéro 3

WeLILA

Nurturing more than
academic achievers

WeLILA

Privilégier plus que la réussite scolaire

Welcome!
Bienvenue !

I am delighted to welcome you to the third issue of Globetrotter!

Our previous issues have largely focused on our academic strengths and achievements. This issue explores a component that is equally vital to developing global citizens: a student well-being program. Scroll on to learn more about the various facets of our WeLILA initiative through which we nurture well-rounded individuals with open minds, thus preparing students for life in an increasingly complex and connected world.

Be sure to start with the feature video just below as a great introduction.

Enjoy!

michael_signature
Michael Maniska
Head of School

Bienvenue !
Welcome!

J’ai le plaisir de vous présenter la troisième édition de Globetrotter !

Les publications précédentes ont largement mis l’accent sur nos initiatives et réalisations académiques. Ce numéro explore un aspect tout aussi essentiel pour le développement de l’élève dans sa globalité, en tant que citoyen du monde : un programme pour le bien-être et l’épanouissement.
Je vous invite à faire dérouler la page pour en apprendre plus sur les différentes facettes de notre programme WeLILA, dans le cadre duquel nous nous attachons à favoriser le bon équilibre et l’ouverture d’esprit qui préparent nos élèves à appréhender ce monde de plus en plus complexe et connecté qui est le nôtre.

Ne manquez pas la vidéo qui sert d’introduction à l’article sur le programme WeLILA !

Bonne lecture !

michael_signature
Michael Maniska
Chef d’Etablissement

WeLILA

Nurturing More than Academic Achievers

WeLILA

Privilégier plus que la réussite scolaire

Just breathe Students practice mindfulness in the Los Feliz dome.

Respirer Elèves participant à des exercices de méditation dans le dôme à Los Feliz.

×

Sarah Koa

Los Feliz Assistant Campus Director Sarah Koa joined the School as a teacher in 2009. Sarah holds an MA in elementary education and teaching and has been the Assistant Campus Director at Los Feliz since 2013.

Sarah Koa

Directrice adjointe du campus de Los Feliz Sarah Koa a rejoint l’école en tant que professeure des écoles en 2009. Sarah détient un master en sciences de l’éducation et professorat et est la directrice adjointe du campus de Los Feliz depuis 2013.

Written by Sarah Koa – Los Feliz Assistant Campus Director &
Mathieu Mondange – Burbank Assistant Campus Director

In 2015, the WeLILA (Well-being Education at LILA) program was launched schoolwide. School leadership felt strongly that this was a critical element to incorporate into our curriculum because study after study shows that how we learn to solve problems and interact with our peers is the single most important psychosocial variable that determines coping strategies and feelings of a fulfilling life. To facilitate well-being, or one’s potential to flourish, we asked ourselves how we would want our students and alumni to be recognized in the greater community. It was through this lens that our program began to take shape.

At the elementary level, the Six Pillars of Character – Trustworthiness, Respect, Responsibility, Fairness, Caring, and Citizenship – were introduced to the faculty and staff in order to create a common vocabulary and a community of caring throughout the School. This set of fundamental values was also tied to the French program’s civic and moral standards, which served as a bridge between the French and English curricula. At the classroom level, the objective was to introduce the vocabulary in an age-appropriate manner in order to promote positive character traits, and to encourage students to strive to become more caring individuals. It served as a powerful tool to unite the grade levels, through both direct instruction lessons and incorporation of aspects of the Six Pillars into daily lessons, and to provide a common vocabulary to all incoming 6th graders at the Burbank campus.

At the secondary level, well-being education was implemented in 6th-9th grade with the purpose of creating a learning environment in which students feel safe, supported, and valued, building self-respect, self-confidence, and learning skills. The program also aimed to provide quality information and education on subject students might not feel comfortable discussing with their families. The faculty developed a curriculum that is based on best practice in international schools and matches both International Baccalaureate and French baccalauréat learner profiles. The different projects and activities throughout the year proposed by teachers are linked to their curriculum, interests, and motivation.

In 6th-9th grade, the program is based on grade-wide themes. In 6th grade, the students focus on making informed choices. In 7th grade, students learn about self-government and resilience. In 8th grade, students are dedicated to service projects. Finally, in 9th grade, students work on the theme of ethical behavior. In our 10th-12th grades, the students partake in service projects and CAS (Creativity, Activity, Service) opportunities to do outreach locally and internationally. This is an organic way for our students to carry out the values they have practiced and embodied during their earlier years at the School. We also bring in many outside speakers and organizations in order to allow the students to make real-life connections to the concepts they learn in the classroom.

In 2016, we solidified the harmonization of the program by adding a school-wide mindfulness component, from preschool to 12th grade. Mindfulness is an invaluable tool for enabling students to problem-solve, manage stressful situations, and better communicate with their peers. We continue to adapt and grow the program to meet the needs of our students and international community at-large. We look forward to the natural evolution of WeLILA, and are proud of the impact it has had on our community thus far.

Écrit par Sarah Koa – Directrice adjointe du campus de Los Feliz &
Mathieu Mondange – Directeur adjoint du campus de Burbank

En 2015, WeLILA, le programme pour le bien-être et l’épanouissement de l’élève a été instauré dans notre école. L’équipe pédagogique était convaincue qu’il était indispensable de prendre en compte cette dimension et de l’incorporer dans nos programmes ; ceci, à la lumière des nombreuses études qui ont démontré que la manière dont un individu apprend à gérer les problèmes et à interagir avec ses pairs est le facteur psychologique le plus important pour le développement de stratégies d’adaptation et pour avoir le sentiment d’une vie épanouie. Avec la volonté de promouvoir le bien-être et de faciliter l’épanouissement individuel, nous avons entamé une réflexion sur la manière dont le LILA souhaite que ses élèves se distinguent au sein de la communauté au sens large ; c’est dans cette optique que nous avons commencé à façonner le programme WeLILA.

A l’élémentaire, six principes fondamentaux – la loyauté, le respect, la responsabilité, la compassion, et l’esprit de citoyenneté – ont été présentés aux enseignants et autres personnels d’encadrement comme vocabulaire commun sur la base duquel ceux-ci pouvaient promouvoir et développer une communauté scolaire généreuse et attentionnée. Cet éventail de valeurs a également été mis en relation avec le programme d’éducation civique français et cela a permis de créer une passerelle entre les curriculums français et anglais. En classe, l’objectif est d’introduire le vocabulaire clé d’une manière adaptée en fonction de l’âge des enfants, dans le but de favoriser des comportements positifs et de les encourager à développer des attitudes bienveillantes à l’égard des autres. Cette approche s’avère très efficace pour fédérer les différents niveaux de classe, à la fois par le biais de leçons à proprement parler mais aussi en incorporant les six principes fondamentaux dans les activités journalières. Tous les élèves entrent ainsi en 6ème à Burbank munis d’un vocabulaire commun.

Au secondaire, le programme a été mis en place de la 6ème à la 3ème, afin de créer un climat d’apprentissage où les élèves se sentent en sécurité, accompagnés et valorisés et pour qu’ils puissent développer la confiance en soi, le respect d’autrui et des stratégies d’apprentissage efficaces. Le programme vise également à procurer des informations de qualité sur des sujets que les élèves ne se sentent pas toujours à l’aise d’aborder à la maison. L’équipe pédagogique s’est inspirée de programmes similaires à ceux mis en place dans d’autres écoles internationales et en correspondance avec le profil de l’apprenant du baccalauréat international et celui du baccalauréat français. Les projets et les activités proposés par les enseignants au cours de l’année sont en rapport avec la matière enseignée, leurs centres d’intérêts et ce qui leur tient à cœur.

De la 6ème à la 3ème, le programme s’organise autour d’un thème spécifique pour chaque niveau. En 6ème, les élèves apprennent à faire des choix raisonnés. En 5ème, ils développent l’autonomie et la persévérance. En 4ème, ils prennent part à des actions de service à la communauté et en 3ème, ils se penchent sur le thème du comportement éthique. De la seconde à la terminale les élèves s’investissent dans des actions au niveau local et international ; notamment, par le biais du programme CAS (Créativité – Activité – Service). Ceci représente une progression naturelle pour nos élèves, qui mettent en œuvre des compétences sur lesquelles ils ont travaillé plus tôt dans leur scolarité au LILA. Nous invitons également des intervenants (individuels ou organisations) pour permettre aux élèves d’associer des situations réelles aux concepts étudiés en classe.

En 2016, nous avons renforcé l’harmonisation de WeLILA, en y incorporant, de la petite section jusqu’à la terminale, une approche méditative (mindfulness) qui s’avère être un outil précieux pour permettre aux élèves de gérer les situations stressantes et de mieux communiquer avec leurs pairs.

Nous continuons toujours à adapter et à consolider notre programme pour répondre aux besoins des élèves et à ceux de la communauté internationale dans son ensemble. Nous nous réjouissons de voir WeLILA se développer et sommes fiers de l’impact que le programme a déjà eu sur notre communauté jusqu’ici.

Tip-top Teachers
Des enseignants en or

Des enseignants en or
Tip-top Teachers

×

Franck Reynaud

Orange County Campus Director Franck Reynaud joined the School as a teacher in 2002. Franck has been a WASC visiting committee member and has been the OC Campus Director since 2010.

Franck Reynaud

Directeur du campus d’Orange County Franck Reynaud a rejoint l’école en tant que professeur des écoles en 2002. Franck a fait partie d’un comité de visite de l’organisme d’accréditation WASC et est le directeur du campus d’Orange County depuis 2010.

Written by Franck Reynaud – Orange County Campus Director

Last year, our Orange County campus 4th grade/CM1 teacher Bruno Thomas was named one of the Top 25 Teachers in Orange County. Recognized for creating a Zen garden-like atmosphere in his classroom, allowing students to strike a balance between learning and relaxing, M. Thomas was selected from a pool of nearly 300 nominations. M. Thomas was equally lauded for his ability to engage students at their own level and help them cope in a healthy manner following the Paris terrorist attacks of November 2015.

This February, our 1st grade/CP teacher Frédérique Bauer received this same accolade, placing our school on the Top 25 list for the second year in a row! Mme Bauer was chosen from the largest pool of entries in the history of the awards and was applauded for her focus on more than just the academic success of her students. Using student-drawn illustrations of frogs, Mme Bauer promotes relaxation and self-control throughout the day. Teaching about frogs’ physiology, she has students mimic their respiration and body control as preparation for the day’s challenges.

Promoting not only students’ academic prowess but also their personal well-being, these two top teachers embrace the power of nurturing the whole child.

Écrit par Franck Reynaud – Directeur du campus d’Orange County

L’année dernière, notre enseignant de CM1/4th grade, Bruno Thomas, a été nommé l’un des 25 meilleurs enseignants d’Orange County. Acclamé pour la création d’une atmosphère de jardin zen dans sa classe, permettant aux élèves de trouver un équilibre entre l’apprentissage et la détente, M. Thomas a été sélectionné parmi près de 300 nominations. M. Thomas a été également applaudi pour sa capacité à engager les élèves à leur propre niveau et à les aider à faire face de manière saine aux attentats de novembre 2015 à Paris.

En février dernier, Frédérique Bauer, enseignante de CP/1st grade, a reçu cette même reconnaissance, ce qui place notre école sur la liste des 25 meilleures pour la deuxième année consécutive ! Mme Bauer a été choisie parmi le plus grand nombre de nominations dans l’histoire de ce prix et a été félicitée pour son travail et l’attention qu’elle porte à ses élèves au-delà de leur réussite académique. Mme Bauer encourage la relaxation et la maîtrise de soi à partir d’illustrations de grenouilles dessinées par les enfants. Tout en leur enseignant la physiologie de l’animal, Mme Bauer demande aux élèves d’imiter la respiration et le contrôle du corps des grenouilles pour les préparer au travail de la journée.

Promouvant non seulement la réussite académique de leurs élèves, mais aussi leur bien-être personnel, ces deux enseignants saisissent le pouvoir d’éduquer l’enfant dans sa globalité.

Operation Gratitude
Opération Gratitude

Opération Gratitude
Operation Gratitude

×

Sébastien Pelletier

West Valley Campus Director Sébastien Pelletier joined the School in 2015. Sébastien holds an MEd in educational leadership and is an avid basketball coach and hockey player.

Sébastien Pelletier

Directeur du campus de West Valley Sébastien Pelletier a rejoint l’école en 2015. Sébastien détient un MEd en leadership pédagogique et est coach de basket et joueur de hockey passionné.

Written by Sébastien Pelletier – West Valley Campus Director

In November 2016, the School’s West Valley campus was very excited to launch our first campaign to support Operation Gratitude. Annually, Operation Gratitude sends 200,000+ care packages filled with food, entertainment, hygiene products, and handmade items, plus personal letters of appreciation to veterans, first responders, new military recruits, wounded heroes, and to individually named U.S. service members deployed overseas and their families waiting at home.

The West Valley campus community focused on collecting hygiene products. Before winter break, students from kindergarten through 5th grade donated items like toothbrushes, toothpaste, dental floss, packets of tissues, deodorant, and packages of gum. Each student then put together a care package along with a handwritten letter to a hero serving our country. The students were very proud of their contributions and so were their teachers. Together, we made over 100 care packages! Mrs. Whitney Po and M. Mohamed Immassi dropped off the packages at Operation Gratitude’s Chatsworth location and received a letter of thanks from the organization.

Through participating in Operation Gratitude, students learned the value of being Involved Citizens and practiced caring for others. The experience has been so positive for our campus community that we hope to have another donation drive leading up to Memorial Day.

Écrit par Sébastien Pelletier – Directeur du campus de West Valley

En novembre 2016, le campus de West Valley de l’École était très fier de lancer sa première campagne pour appuyer Operation Gratitude. Chaque année, Operation Gratitude envoie plus de 200 000 colis remplis de nourriture, de jouets, de produits hygiéniques et d’articles faits à la main, accompagnés de lettres d’appréciation à l’intention des anciens combattants, du personnel d’urgence, des nouveaux militaires, des blessés de guerre, et des soldats déployés à l’étranger et à leur famille.

La communauté du campus de West Valley s’est concentrée sur la collecte de produits d’hygiène. Avant les fêtes de fin d’année, les élèves de la maternelle au CM2 ont fait don d’articles tel que brosses à dents, dentifrice, fil dentaire, paquets de mouchoirs, déodorant et chewing-gum. Chaque élève a ensuite préparé un paquet avec une lettre manuscrite adressée à un héros au service de notre pays. Les élèves étaient très fiers de leurs contributions et leurs enseignants aussi. Ensemble, nous avons préparé plus de 100 colis ! Mme Whitney Po et M. Mohamed Immassi les ont déposés au point de collecte de Operation Gratitude à Chatsworth et ont reçu une lettre de remerciements de l’organisation.

En participant à Operation Gratitude, les élèves ont appris à devenir davantage des citoyens impliqués en prenant soin d’autrui. L’expérience a été si positive pour notre communauté que nous espérons mener une autre campagne juste avant le Memorial Day.

En participant à l’Operation Gratitude, les élèves ont appris à devenir davantage des citoyens impliqués en prenant soin d’autrui.”

Through participating in Operation Gratitude, students learned the value of being Involved Citizens and practiced caring for others.”

Campus Update
Dernières nouvelles
des campus

Dernières nouvelles des campus
Campus Update

Village People

Written by Anneli Harvey – Campus Director

Welcoming students from four elementary campuses onto our secondary campus at Burbank has its challenges. One of the initiatives that has helped us make the transition process smoother for students, parents, and teachers, has been the addition of the 6th grade village in 2015.

Village People

Écrit par Anneli Harvey – Directrice de campus

Accueillir des élèves de quatre campus élémentaires distincts sur notre campus secondaire à Burbank présente des défis. L’une des initiatives qui nous a permis d’assurer une transition plus harmonieuse pour les élèves, les parents et les enseignants a été la construction de notre village de 6ème.

The success of our Green Shade Field project allowed us to develop this space further. The north end of our campus, which houses the village, underwent a process of beautification and is now a scene of much activity. Recess sees 6th graders on their deck enjoying a snack while lunchtime brings soccer and volleyball tournaments. Students in 6th grade generally have English, Math, Spanish and History-geography in the village, coming in to the main campus building for Science, Technology, Music, Art, and French.

Le succès de notre projet Green Shade Field nous a permis de mieux aménager cet espace. L’extrémité nord de notre campus, où se situe le village, est de plus en plus belle et désormais le lieu de nombreuses activités. Au moment de la récréation les élèves de 6ème prennent leur goûter sur leur terrasse. A l’heure du déjeuner les spectateurs peuvent assister aux tournois de foot et de volley-ball. Les élèves de 6ème suivent généralement leurs cours d’anglais, de mathématiques, d’espagnol et d’histoire-géographie dans les salles du village et viennent dans le bâtiment principal pour les sciences, la technologie, la musique, les arts plastiques et le français.

When surveyed, last year’s 6th graders were overwhelmingly positive in their evaluation of the village. They find the village, which has become a vibrant hub, to be a unifying stepping stone between their familiar elementary campuses and the uncharted territory of middle school.

Lors d’un sondage effectué en fin d’année nos élèves de 6ème de l’année dernière (actuellement en 5ème) ont été unanimes vis-à-vis de leur village – ils y sont très attachés ! Le village est un véritable centre dynamique mais aussi un tremplin fédérateur qui facilite le passage entre le campus élémentaire familier et le terrain inconnu qu’est le collège.

Educating Through a Model of Positive Behaviors

Written by Nordine Bouriche – Campus Director

The School’s pedagogy is supported by a program that teaches, encourages, and models the development of positive character traits in our students. The program focuses on Six Pillars of Character: Trustworthiness, Respect, Responsibility, Fairness, Caring, and Citizenship. This vocabulary is introduced to even our youngest students, and the concepts slowly progress in complexity during the elementary years.

These concepts are taught and reinforced through teacher modeling, direct instruction, inter-disciplinary lessons, and bilingual hour. Teachers also take advantage of impromptu opportunities for teachable moments when conflicts arise between students in the classroom and in the play yard.

Decision making, problem-solving, being upstanding citizens, performing acts of kindness and service, being responsible for oneself, and accepting thoughts and ideas that are different from one’s own are ambitious, overarching concepts that our faculty and staff model and practice with our students. By implementing this program on all of our campuses, we strive to develop a positive school culture built on a deep knowledge of the School’s core values.

L’éducation aux comportements positifs

Écrit par Nordine Bouriche – Directeur de campus

Notre pédagogie s’inspire d’un programme qui met en avant les actions positives et se concentre autour de six valeurs fortes : la loyauté, le respect, la responsabilité, l’équité, la compassion et l’esprit de citoyenneté. Ce modèle et le vocabulaire qui le définit sont introduits chez nos plus jeunes élèves et ils s’enrichissent pendant le parcours scolaire de nos élèves.

Ce sont les enseignants qui portent ces valeurs et les introduisent dans leur pédagogie de plusieurs manières : enseignement direct, lors des projets interdisciplinaires ou durant l’heure bilingue. Les enseignants profitent de toutes les occasions pour mettre en valeur ce programme, en particulier lorsque des situations de conflit émergent.

La prise de décisions, la résolution de problèmes, la citoyenneté, les actes de bonté et de service, se prendre en charge, accepter les opinions différentes…cette liste d’objectifs ambitieux est au cœur du programme. En adoptant ce programme sur tous nos campus nous avons la volonté de développer une culture humaniste positive pour tous nos élèves.

Student Voice on Campus

Written by Franck Reynaud – Campus Director

The Orange County campus Student Council is made up of 4th through 8th grade students and guided by parent volunteer Susan Klaren and teacher Rachel Card. Council is headed by a leadership team consisting of older students who oversee student committees. Students on the Council have the opportunity to make a difference by volunteering for service projects and suggesting changes to improve the campus. They meet at least once a week and commit to extra hours. This Student Council is one of the most active groups on campus.

La voix des élèves

Écrit par Franck Reynaud – Directeur de campus

Le conseil d’élèves du campus d’Orange County est composé d’élèves du CM1 à la 4ème et animé par Susan Klaren, parent volontaire, et Rachel Card, enseignante. Le conseil est mené par une équipe d’élèves leaders plus âgés qui chapeautent les différents comités. Les élèves du conseil ont l’occasion de faire la différence tout au long de l’année. Ils donnent de leur temps à des projets de service à la communauté et font des propositions pour améliorer la vie du campus. Ils se réunissent au moins une fois par semaine et s’engagent également sur leur temps libre. Le conseil des élèves est l’un des groupes les plus actifs à l’école.

The organization is instrumental in campus events. Their accomplishments include:

> providing support and student leadership to PA during events,
> serving as leaders for the Read-a-Thon and Book Fair,
> organizing and planning the year-end Junior High Dance,
> participating in the CHOC walk through Disneyland, and
> collecting 658 pounds of pasta for Caterina’s Club and local CNN Hero Bruno Serato feeding local, at-risk children in Anaheim.

The OC community is proud of these young role models.

Le conseil joue un rôle clé dans les évènements organisés par l’école :

> offrent assistance et leadership à l’association des parents d’élèves pendant les évènements,
> prennent le rôle de leaders pendant le Read-a-Thon et la Book Fair,
> planifient et réalisent la danse de fin d’année des collégiens,
> participent au CHOC Walk à Disneyland et
> collectent 300 kilos de pâtes pour l’association Caterina’s Club et le héros local de CNN, Bruno Serato, qui nourrit des enfants dans le besoin à Anaheim.

La communauté d’Orange County est fière de ses jeunes exemples à suivre.

Building Relationships through Food

Written by Philippe Detzen – Campus Director

Baba ganoush, quiche, salad, baked salmon with mango sauce, gratin dauphinoise, vegetable gratin, quinoa, curried chicken, crêpes, chocolate cake, warm fruit crumble…the makings of a diverse and delicious restaurant menu! Indeed it is a menu, but not just any menu; it is what the Pasadena campus teaching team cooked and served to the parent community earlier this month. Using the pretext that food is a symbol of love when words are inadequate, the Pasadena team wished to show parents that they love them. The intense preparations were reminiscent of the days before the start of school each year. The teachers collaborated to craft a menu, which was the first step. They then cooked together with joy and camaraderie, and each handled the cooking utensils with the same dexterity and skill as the principles they apply in teaching lessons to their students. With delicate precision and attentiveness, the teacher chefs resembled students themselves in a class taking place in the kitchen. The parents came out in great numbers and delighted in the tangible expressions of love presented on the buffet table. The message was clear, and a great night of community was enjoyed by all!

Créer des liens autour d’un bon repas

Écrit par Philippe Detzen – Directeur de campus

Baba ganoush, quiche, salades, saumon sauce mangue, gratin dauphinois, gratin de légumes, quinoa, poulet au curry, crêpes, gâteau au chocolat, crumble. Ça ressemble à un menu de restaurant ; on dira que c’est un menu, mais que ce n’est pas un restaurant. C’est ce que l’équipe enseignante du campus de Pasadena a cuisiné et servi aux parents il y a quelques semaines. Prenant pour prétexte que la nourriture est un symbole de l’amour quand les mots sont inadéquats, l’équipe de Pasadena tenait à dire aux parents qu’elle les aimait. Ce fut comme un jour de rentrée scolaire. Les professeurs se sont réunis pour décider d’un menu, ce fut le premier pas ; ils sont restés ensemble pour se mettre d’accord et faire les courses, ce fut un progrès ; et finalement ils ont cuisiné ensemble dans la joie et ce fut un succès. Les profs ont manié les ustensiles de cuisine comme ils ont l’habitude de le faire avec les concepts ; quant aux épices et aux aliments leur préparation longue et heureuse ressemblait beaucoup à la préparation d’une séance de classe faite en cuisine. Les parents sont venus nombreux, le message était clair, ils étaient ravis !

Speak Up! The Power of One

Written by Sébastien Pelletier – Campus Director

Bullying is a hot topic these days. Formerly, though sad, it was accepted as normal that some children would tease others simply because they could. Over the years, and triggered largely by the advancement of social media, the entire concept of ‘teasing’ has been revisited. It has been examined more closely and some behaviors have been re-categorized into the class of ‘bullying and intimidation.’ The School has a policy and acts promptly to prevent bullying in order to support student well-being and awareness.

Parlons-en ! The Power of One

Écrit par Sébastien Pelletier – Directeur de campus

L’intimidation est un sujet brûlant de nos jours. Autrefois, hélas, il était relativement normal de voir des enfants taquiner les autres simplement parce qu’ils le pouvaient. Au fil des ans, et déclenché en grande partie par l’avancement des réseaux sociaux, le concept entier de ces « taquineries » a été revisité. Il a été examiné de plus près et certains comportements ont été classifiés dans la catégorie de l’intimidation. L’école a une politique et agit rapidement pour prévenir ce problème et protéger le bien-être des élèves.

On the first Monday of October each year, West Valley campus students wear blue to honor Blue Shirt Day Against Bullying. Thanks to our Parents’ Association who plays an active role in the event, students attended a presentation from local organization The Power of One again this year. The presentation serves as a basis for discussion both inside and outside the classroom as well as at home. If there was one essential takeaway it is that bullying is serious business, so when something goes wrong it is important to speak up!

Le premier lundi d’octobre de chaque année, les élèves du campus de West Valley se vêtissent de bleu pour commémorer la « journée bleue contre l’intimidation ». Grâce à notre association de parents, qui joue un rôle actif lors de cet événement, les élèves ont assisté cette année, comme l’année précédente, à une présentation de l’organisme The Power of One. Celle-ci sert de point de départ pour des échanges, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de la classe, et à la maison.

L’intimidation est une affaire sérieuse, alors lorsque l’on vit ou que l’on ressent de l’intimidation, il est important d’en parler !

Athletics & Extracurricular
Sport et activités extracurriculaires

Sport et activités extracurriculaires
Athletics & Extracurricular

On the attack Jean Shanaa ’17 shows his leadership on the field.

A l’attaque Jean Shanaa, classe de terminale 2017, montre son leadership sur le terrain.

lions-logo

Senior Jean Shanaa Embodies Well-roundedness

Written by Patrice Filin – Athletics Director

Jean Shanaa ’17 has played soccer for nine years – primarily as an outside back. Jean was captain of the LILA Lions soccer team this fall and demonstrated great leadership along the way, working hard and supporting his teammates. Jean also plays for FC Golden State, competing in the Coast Soccer League – one of the best clubs in the region.

Not only is Jean a successful athlete, but he excels in academics as well. Jean ranks in the top 5% of his grade with a GPA of 4.3. Despite his demanding schedule, Jean has developed excellent study skills and organizational strategies that he applies to time management. A dedicated athlete on and off the field and motivated student inside and outside the classroom, Jean is commended by his coaches, teachers, and teammates alike.

Visit www.lilaextra.com/athletics for team details and schedules.

Jean Shanaa, élève et sportif accompli

Écrit par Patrice Filin – Directeur sportif

Jean Shanaa, classe de terminale 2017, joue au football depuis neuf ans, principalement en tant qu’arrière latéral. Jean était le capitaine de l’équipe des LILA Lions cet automne et a joué un rôle de leader tout au long de la saison, en travaillant sans relâche et en soutenant ses coéquipiers. Jean joue également pour le FC Golden State, qui participe à la Coast Soccer League – l’un des meilleurs clubs de la région.

Non seulement Jean est un athlète accompli, mais il excelle aussi dans les études. Jean est classé dans les meilleurs 5% de sa classe avec un GPA de 4.3. En dépit de son emploi du temps exigeant, Jean a développé d’excellentes compétences dans ses études et des stratégies organisationnelles qu’il applique à la gestion de son temps. Elève sportif dévoué sur le terrain comme en classe, Jean est félicité par ses entraîneurs, professeurs et co-équipiers.

Visitez www.lilaextra.com/athletics pour les détails des équipes et des horaires.

A palette of skills Students flex their right brain muscles during February Art Camp.

Une palette de compétences Des élèves stimulent leur cerveau droit pendant le camp d’art de février.

Camps Are for More than Just Fun

Written by Morgan Pladys – Activities Coordinator

Throughout the year, the School offers a variety of camps for students during school breaks. Circus Camp, Art Camp, Sports Camp, and the Ski Trip are just a handful of student favorites. While fun, these week-long programs also benefit and nurture students’ non-academic side. During these activities students are discovering unknown places, learning new skills, and even trying different things that they might not have otherwise tried. Select camps also engage students in physical activity and teamwork, and new friendships are born by blending students across grades and campuses outside of the classroom! These elements all come together to build students’ self-confidence and self-esteem, key components in personal development and well-being.

Plus que pour le simple plaisir

Écrit par Morgan Pladys – Coordinateur des activités

Tout au long de l’année scolaire, LILA offre une variété de camps pour les élèves pendant les vacances. Camp de cirque, camp d’art, camp de sport et le fameux Ski Trip sont quelques exemples des camps préférés des élèves. Ces programmes d’une semaine développent le côté non-académique des enfants. Les enfants y découvrent de nouveaux endroits, acquièrent de nouvelles compétences, et essayent de nouvelles activités. Certains camps encouragent les élèves à faire de l’activité physique et à travailler en équipe. De nouvelles amitiés naissent, favorisées par le mélange des élèves de différents niveaux et campus en dehors de la salle de classe ! Tout cela aide les enfants prendre confiance et à développer l’estime de soi, éléments clés pour leur développement personnel et leur bien-être.

Alumni Perspectives
Perspectives d’anciens élèves

Perspectives d’anciens élèves
Alumni Perspectives

Written by Ai-Lin Grison – Alumni parent

Emilie Siegler ‘10 (IB) went from LILA to Georgetown University’s Edmund A. Walsh School of Foreign Service. After graduating, she traveled extensively and interned at several organizations in Washington, D.C. and New York. She is now an analyst at CEB, a best practice insight and technology company based in D.C. Of LILA, she says, “LILA, and particularly the IB program, not only understood, but encouraged thinking about the world in shades of grey. I think that the ability to analyze myriad things (academic or otherwise) without creating binaries or falling into the temptation of labeling them black or white is one of the longest lasting lessons I learned during my time at LILA that I have carried with me through life.” To current students she says, “Find your passion, be reflective, and take learning seriously. This is something that I think about on a daily basis. While you’re at school actively seek what interests you – think about this as you choose not just your extracurricular activities, but also your classes. Why are you choosing to do something? Don’t think about the quantity of activities you are or aren’t able to participate in, rather the value that your choices have brought to you and your peers. Ask yourself: How have my decisions positively affected those around me? What have I learned from my victories; my mistakes?”

Écrit par Ai-Lin Grison – Parent d’anciens élèves

Après le LILA, Emilie Siegler, classe de terminale IB 2010, est entrée à l’école du service extérieur Edmund A. Walsh de l’Université de Georgetown. Après avoir obtenu son diplôme, elle a beaucoup voyagé et fait des stages dans plusieurs organisations à Washington, D.C et à New York. Elle est aujourd’hui analyste à la CEB, une société de technologie et de conseil basée à Washington, D.C. Du LILA, elle dit ceci : « Le LILA, et en particulier le programme IB, m’a encouragée à avoir une vision nuancée du monde. Je pense que la capacité d’analyser une multitude de choses (académiques ou autres) sans créer d’oppositions binaires ou tomber dans la tentation de les étiqueter noir ou blanc est une des leçons les plus durables que j’ai apprise pendant ma scolarité au LILA et que je continue à appliquer dans ma vie aujourd’hui. » Aux élèves actuels, elle dit : « Trouvez votre passion, réfléchissez et prenez l’apprentissage au sérieux. C’est une chose à laquelle je pense quotidiennement. Pendant que vous êtes au lycée, cherchez activement ce qui vous intéresse – pensez à ce que vous choisissez, non seulement pour vos activités parascolaires, mais aussi vos cours. Pourquoi choisissez-vous de faire quelque chose ? Ne pensez pas au nombre d’activités auxquelles vous participez, mais plutôt à la valeur de vos choix et à ce qu’ils vous apportent, à vous et vos pairs. Demandez-vous : Comment mes décisions ont-elles positivement affecté ceux qui m’entourent ? Qu’ai-je appris de mes victoires, de mes erreurs ? »

Thank you

Thank you for reading this issue of Globetrotter! If you have quotes, photos, or ideas for articles that you’d like to share, please reach out to us at communications@lilaschool.com.

Merci

Merci d’avoir pris le temps de lire ce numéro de Globetrotter ! Si vous avez des citations, des photos ou des idées pour des articles que vous aimeriez partager, n’hésitez pas à nous en faire part à communications@lilaschool.com.